In Malta, there's a phrase "full stop. Fresh line" (or "full stop, fresh line") that seems to be in use by some speakers. It is equivalent to the British English "full stop" or the American English "period".
Curiously, I've never heard it used by British or American speakers of English, and a quick Google search shows nothing but Maltese sources, but I am curious whether this phrase is actually used in certain parts of the UK/USA (even if informally), or whether it is found in some other forms of English.