Skip to main content
Notice removed Authoritative reference needed by user66974
Bounty Ended with marcellothearcane's answer chosen by CommunityBot
Tweeted twitter.com/StackEnglish/status/839924374878683136
Notice added Authoritative reference needed by user66974
Bounty Started worth 100 reputation by CommunityBot
Mod Moved Comments To Chat
Post Reopened by Mari-Lou A, herisson, Lawrence, user66974, Mitch
reworded title and some content to render more answerable
Source Link
Mitch
  • 72.1k
  • 30
  • 143
  • 274

Why is Is Waltzing Matilda so rich with distinctively Australian wordscomprehensible outside of Australia? In Australia?

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in the song Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion due to the strange vocabulary. For example, did the average British speaker know the Australian meanings of waltzing (an itinerant worker on foot) and Matilda (an affectionate term for a swag) back in 1895? Does

For that matter, do modern Australians understand this vocabulary easily and is the wording natural?

In addition, does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would?

EDIT

The My question is really whether that manner of speaking is artificial or natural. It is often said of Mark Twain, for example, that the dialect in his books is not correct; it was notanyone ever naturally phrases his own, but an affectation intended to suggestthoughts the class ofway the speakerssinger does.

  • My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.

Why is Waltzing Matilda so rich with distinctively Australian words?

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion. For example, did the average British speaker know the Australian meanings of waltzing (an itinerant worker on foot) and Matilda (an affectionate term for a swag) back in 1895? Does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would?

EDIT

The question is really whether that manner of speaking is artificial or natural. It is often said of Mark Twain, for example, that the dialect in his books is not correct; it was not his own, but an affectation intended to suggest the class of the speakers.

  • My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.

Is Waltzing Matilda comprehensible outside of Australia? In Australia?

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in the song Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion due to the strange vocabulary. For example, did the average British speaker know the Australian meanings of waltzing (an itinerant worker on foot) and Matilda (an affectionate term for a swag) back in 1895?

For that matter, do modern Australians understand this vocabulary easily and is the wording natural?

In addition, does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would?

My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.

improved tags, removed reference to humour
Source Link
Mari-Lou A
  • 93k
  • 92
  • 325
  • 592

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion.

Was it deliberately written with a lot For example, did the average British speaker know the Australian meanings of Australianismswaltzing (an itinerant worker on foot) and Matilda (an affectionate term for a swag) back in 1895? Or does Does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would? Do Australians think it's funny because of this quality?

EDIT

The question is really whether that manner of speaking is artificial or natural. It is often said of Mark Twain, for example, that the dialect in his books is not correct; it was not his own, but an affectation intended to suggest the class of the speakers.

  • My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion.

Was it deliberately written with a lot of Australianisms? Or does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would? Do Australians think it's funny because of this quality?

EDIT

The question is really whether that manner of speaking is artificial or natural. It is often said of Mark Twain, for example, that the dialect in his books is not correct; it was not his own, but an affectation intended to suggest the class of the speakers.

  • My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion. For example, did the average British speaker know the Australian meanings of waltzing (an itinerant worker on foot) and Matilda (an affectionate term for a swag) back in 1895? Does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would?

EDIT

The question is really whether that manner of speaking is artificial or natural. It is often said of Mark Twain, for example, that the dialect in his books is not correct; it was not his own, but an affectation intended to suggest the class of the speakers.

  • My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.
attempt to reopen the question.
Source Link
Mari-Lou A
  • 93k
  • 92
  • 325
  • 592

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion.

Was it deliberately written with a lot of Australianisms? Or does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would? Do Australians think it's funny because of this quality?

EDIT

The question is really whether that manner of speaking is artificial or natural. It is often said of Mark Twain, for example, that the dialect in his books is not correct; it was not his own, but an affectation intended to suggest the class of the speakers.

  • My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion.

Was it deliberately written with a lot of Australianisms? Or does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would? Do Australians think it's funny because of this quality?

I'm American, but it seems to me that when I’ve encountered Australian speech or writing, I didn’t have much trouble understanding it. The words are mostly familiar to me. So what’s going on in Waltzing Matilda?

An excerpt:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled:
"Who'll come a-waltzing Matilda, with me?"

Chorus snippet

Down came a jumbuck to drink at that billabong.
Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag:
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

I think that a typical American reader or listener will understand almost nothing of the story without discussion.

Was it deliberately written with a lot of Australianisms? Or does the use of a lot of Australianisms reflect something about social class, the way Cockney English would? Do Australians think it's funny because of this quality?

EDIT

The question is really whether that manner of speaking is artificial or natural. It is often said of Mark Twain, for example, that the dialect in his books is not correct; it was not his own, but an affectation intended to suggest the class of the speakers.

  • My question is whether anyone ever naturally phrases his thoughts the way the singer does.
Post Closed as "Not suitable for this site" by Edwin Ashworth, Drew, tchrist
added 67 characters in body
Source Link
Chaim
  • 3k
  • 1
  • 16
  • 26
Loading
added 123 characters in body
Source Link
Chaim
  • 3k
  • 1
  • 16
  • 26
Loading
added 20 characters in body
Source Link
Chaim
  • 3k
  • 1
  • 16
  • 26
Loading
Replaced Austrian with Australian, added snippets
Source Link
Mari-Lou A
  • 93k
  • 92
  • 325
  • 592
Loading
Source Link
Chaim
  • 3k
  • 1
  • 16
  • 26
Loading