2

In the novel Dracula I came upon the following sentence:

"But the old Chapel, that took the cike that did. "

Presumably that is an equivalent phrase to "took the biscuit". But a google search for "cike" just showed up this unlikely definition.

1 Answer 1

4

That's the idiom "takes the cake" spelled to indicate a strong accent in the speaker.

4
  • Like the fake ad for deck maintenance from New Zealand I just watched ;)))
    – mplungjan
    Commented Sep 22, 2013 at 15:36
  • I'd never actually heard of "taking the cake" before.
    – Urbycoz
    Commented Sep 22, 2013 at 18:35
  • 1
    The whole paragraph is in written in 'accent': “That ’ere ’ouse, guv’nor, is the rummiest I ever was in. Blyme! but it ain’t been touched sence a hundred years. There was dust that thick in the place that you might have slep’ on it without ’urtin’ of yer bones; an’ the place was that neglected that yer might ’ave smelled ole Jerusalem in it. But the ole chapel—that took the cike, that did! Me and my mate, we thort we wouldn’t never git out quick enough. Lor’, I wouldn’t take less nor a quid a moment to stay there arter dark.”
    – Hugo
    Commented Sep 22, 2013 at 19:41
  • @Hugo You're right. Makes sense now.
    – Urbycoz
    Commented Sep 23, 2013 at 8:28

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .