4

I saw a video where this British person says "Nice pub this" and I'm wondering if that's actually a shorter way of saying "[A] nice pub this [is]."

Is this construction common in everyday British English? Does this form exist in American English at all?

4
  • 5
    It's an expression I've been familiar with for many years. 'Nice pub, this' / 'Nice shirt, that' / 'Nice day, today'. Conversational deletion is in play, perhaps from 'It's a nice pub, this is' (hence the usual comma), though 'This is a nice pub' is the more usual expanded form. I'd say it's more common in the north of England, and perhaps becoming generally less commonly heard. I can't find data on Google Ngrams. Commented Nov 1, 2021 at 13:03
  • 1
    Without any evidence to back me up, I'd say the construction is more common in British English but not out of the ordinary in American English. Commented Nov 1, 2021 at 13:28
  • 3
    Right dislocation from This is a nice pub, followed by conversational deletion of it's. Commented Nov 1, 2021 at 15:19
  • "A fine romance with no kisses / A fine romance, my friend, this is" (Jerome Kern with lyrics by Dorothy Fields)
    – DjinTonic
    Commented Nov 1, 2021 at 18:33

1 Answer 1

0

Odd question, this. I suppose to non-native Englishspeakers this may seem a bit "Yodish" (https://grammarpartyblog.com/2011/05/04/speaking-yodish/)...

But native speakers do tend to express themselves in similarly flexible ways.

0

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .