Yesterday I was composing some text and found myself in need of a concise, formal word denoting an act or practice of servile, insincere flattery. As I mentally searched for the right word, the semantically-related words sycophant and obsequious came to mind, but neither was quite right for the job: sycophant denotes the actor rather than the action, and obsequious is an adjective rather than a noun. From sycophant I considered sycophancy, but that word just seemed too long and arcane. From obsequious I considered obsequiousness, but that word too is excessively long. Then I thought, what about obsequy? Wouldn't that be the root word of obsequious, just as calumny is the root of calumnious? Surely no one would describe slander as "calumniousness"!
To my surprise, however, I found that most dictionaries (e.g., AHD5, Collins, MW, RH) either don't have an entry for obsequy, or have only a redirect to obsequies—an obscure word I'd never encountered before, meaning "funeral rites". The few references that did have an entry for non-funereal obsequy simply defined it as "obsequiousness".
This surprises me. It seems to me that obsequy—meaning an act or practice of servile, insincere flattery—would be a useful word to have in one's arsenal. To what extent is it [descriptive!], or should it be [prescriptive!], acceptable to use the word in this way?
There are, of course, many other examples of {-ious adjective/-y noun} pairs; a few are acrimonious/acrimony, harmonious/harmony, parsimonious/parsimony, and sanctimonious/sanctimony.
(Incidentally, in that moment yesterday, I ended up throwing formality to the winds and chose ass-kissing. =)