Skip to main content
added 1 characters in body
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116

For a while I ponder on some words that I have not been able to find. I always wondered why, since English is so huge compared to my native Danish where we do have the following two words:

  1. A word for a 24-hour period. I found the Greek one: nychthemeron. "It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term day."
    I of course know the word day which we have in Danish too, but we also (along with other languages) have a specific word for a 24-hour period.

  2. The adjective of solidarity — so we have *sympatheticsympathetic but not solidaric — can anyone tell me why we can be sympathetic to a cause but have to show solidarity?
    Is solidary to solidarity what sympathetic is to sympathy? Any usage examples?
    I am interested in any etymologic reason why it is not solidaric (Greek root versus French root?) In Danish I can say I am solidaric to your cause. I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.

In Danish I can say I am solidaric to your cause.
I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.

For a while I ponder on some words that I have not been able to find. I always wondered why, since English is so huge compared to my native Danish where we do have the following two words:

  1. A word for a 24-hour period. I found the Greek one: nychthemeron. "It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term day."
    I of course know the word day which we have in Danish too, but we also (along with other languages) have a specific word for a 24-hour period.

  2. The adjective of solidarity — so we have *sympathetic but not solidaric — can anyone tell me why we can be sympathetic to a cause but have to show solidarity?
    Is solidary to solidarity what sympathetic is to sympathy? Any usage examples?
    I am interested in any etymologic reason why it is not solidaric (Greek root versus French root?) In Danish I can say I am solidaric to your cause. I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.

For a while I ponder on some words that I have not been able to find. I always wondered why, since English is so huge compared to my native Danish where we do have the following two words:

  1. A word for a 24-hour period. I found the Greek one: nychthemeron. "It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term day."
    I of course know the word day which we have in Danish too, but we also (along with other languages) have a specific word for a 24-hour period.

  2. The adjective of solidarity — so we have sympathetic but not solidaric — can anyone tell me why we can be sympathetic to a cause but have to show solidarity?
    Is solidary to solidarity what sympathetic is to sympathy? Any usage examples?
    I am interested in any etymologic reason why it is not solidaric (Greek root versus French root?)

In Danish I can say I am solidaric to your cause.
I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.

added 19 characters in body
Source Link
RegDwigнt
  • 97.6k
  • 40
  • 312
  • 406

For a while I ponder on some words that I have not been able to find. I always wondered why, since English is so huge compared to my native Danish where we DOdo have the following two words:

  1. aA word for a 24 hour-hour period. I found the Greek one: Nychthemeronnychthemeron. "It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term day.day."
    I of course know the word "day"day which we have in Danish too, but we also (along with other languages) have a specific word for a 24 hour-hour period.

  2. theThe adjective of solidarity -solidarity so we have sympathetic*sympathetic but not solidaric -solidaric — can anyone tell me why we can be sympathetic to a cause but have to show solidarity?
    Is Solidarysolidary to Solidaritysolidarity what Sympatheticsympathetic is to Sympathy? -sympathy? Any usage examples?
    I am interested in any etymologic reason why it is not Solidaric solidaric (Greek root versus French root?) - In Danish I can say I am solidaric to your cause. I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.

For a while I ponder on some words that I have not been able to find. I always wondered why, since English is so huge compared to my native Danish where we DO have the following two words:

  1. a word for a 24 hour period. I found the Greek one: Nychthemeron It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term day.
    I of course know the word "day" which we have in Danish too, but we also (along with other languages) have a specific word for a 24 hour period.

  2. the adjective of solidarity - so we have sympathetic but not solidaric - can anyone tell me why we can be sympathetic to a cause but have to show solidarity?
    Is Solidary to Solidarity what Sympathetic is to Sympathy? - Any usage examples?
    I am interested in any etymologic reason why it is not Solidaric (Greek root versus French root?) - In Danish I can say I am solidaric to your cause. I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.

For a while I ponder on some words that I have not been able to find. I always wondered why, since English is so huge compared to my native Danish where we do have the following two words:

  1. A word for a 24-hour period. I found the Greek one: nychthemeron. "It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term day."
    I of course know the word day which we have in Danish too, but we also (along with other languages) have a specific word for a 24-hour period.

  2. The adjective of solidarity so we have *sympathetic but not solidaric — can anyone tell me why we can be sympathetic to a cause but have to show solidarity?
    Is solidary to solidarity what sympathetic is to sympathy? Any usage examples?
    I am interested in any etymologic reason why it is not solidaric (Greek root versus French root?) In Danish I can say I am solidaric to your cause. I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.

edited tags
Link
JSBձոգչ
  • 55k
  • 14
  • 156
  • 211
edited body
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116
Loading
Tweeted twitter.com/#!/StackEnglish/status/29854947134676992
added 33 characters in body
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116
Loading
added 175 characters in body; added 147 characters in body
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116
Loading
added 202 characters in body
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116
Loading
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116
Loading