For a while I ponder on some words that I have not been able to find. I always wondered why, since English is so huge compared to my native Danish where we DO have the following two words:
a word for a 24 hour period. I found the Latin one: Nychthemeron It is sometimes used, especially in technical literature, to avoid the ambiguity inherent in the term day.
I of course know the word "day" which we have in Danish too, but we also (along with other languages) have a specific word for a 24 hour period.the adjective of solidarity - so we have sympathetic but not solidaric - can anyone tell me why we can be sympathetic to a cause but have to show solidarity?
Is Solidary to Solidarity what Sympathetic is to Sympathy? - Any usage examples?
I am interested in any etymologic reason why it is not Solidaric (Greek root versus French root?) - In Danish I can say I am solidaric to your cause. I cannot hear myself saying I am solidary to your cause.