Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
This tag applies to words or linguistic forms that entered English from the Yiddish language either as directly imported Yiddish words or as aspects of speech typical of people whose primary language was Yiddish.
13
votes
Is "act like a mensch" too localized for ELU readers (U.S. and/or British English)?
I'd like to add to the other answers by saying that to me (as a British English speaker who's never heard this word), it sounds mildly insulting. When I saw the title of this question, I was expecting …