Different verbs require different means of adding complements to them. They may also differ based on whether the complement is a noun phrase or a verb phrase and may have more than one possibility, depending on the precise meaning. The differences are loosely connected to the meanings of the verbs, but are not really predictable.
You can say:
I want your return
I dream of/about your return
I am happy about/for your return
I look forward to your return
I long for your return
I hope for your return
But you typically say:
I want you to return
I dream of/about you(r) returning
I am happy about you(r) returning/for you to return/that you're returning
I look forward to you(r) returning
I long for you to return
I hope (that) you return.
To my ear (native speaker of AmE, mid-Atlantic), "I hope for you to return" sounds slightly off, as a loose mixture of two different structures. I could easily imagine a native speaker saying it, but would probably edit it to "I hope you return" if I stopped and thought about it. A quick Google search seems to confirm my intuition.
I think that the verbs that require "for you to xxx" as a complement also require that the complement depend on the main verb. The verb "hope" presupposes that the existence of the complement is not dependent on your hope and so using this structure sounds slightly off. This is precisely the difference between being "happy about you(r) returning" and "happy for you to return." The second expression describes the return as contingent on the happiness; whereas the first expression describes the return as causing happiness.