In the context of a creative work, can I use the word 'schadenfreude'? For example:
I experienced immense schadenfreude when my friend slipped on a banana peel.
Will it be understood by a general audience (perhaps not children, but the majority of adults)? If there is no equivalent word in English, is it acceptable to use words from other languages, or would the phrase be significantly better understood with the use of an English definition? Such as:
I experienced immense pleasure in the misfortune of others when my friend slipped on a banana peel.
To me, this is rather inelegant compared to the first.