In English we capitalise demonyms. Someone from Paris is a Parisian. When we insert words from other languages we indicate the non-English nature of the word with quotation marks or italics. "He had his Italian citizenship recognised jure sanguinis," for example. If there is no English-language equivalent of a demonym, and I choose to use one from another language in my English writing, should I capitalise it or not in the case it is not capitalised in the original language?
"We giardinenses/Giardinenses (people from Villa Giardino, Córdoba, Argentina) are fighting a battle against disinformation."