Is there an American English idiom for Russian "die of/from happiness"?
I thought I would die of happiness when I heard this wonderful song!
Is there an American English idiom for Russian "die of/from happiness"?
I thought I would die of happiness when I heard this wonderful song!
One such expression which is similar is
I thought I'd died and gone to heaven when ...
This is attested in Macmillan:
I thought I'd died and gone to heaven spoken
used for emphasizing that you enjoyed something very much
and it's been used in popular culture too.
It is predicated on the idea that something that good cannot possibly occur on earth, but only in heaven.
The commonest idiom relating to happiness and afterlife that springs to mind is in seventh heaven meaning a state of extreme happiness or joy. The phrase originates from the concept of the seventh being the highest of heavens in Islamic and Cabalist doctrines.
A related and equally common idiom is on cloud nine. If you are not looking for the exact word death that is. Then of course there is that phrase die laughing, which is not quite the same as happiness though.
"I could die from happiness" is a perfectly acceptable phrase in English - and one that I've heard used. Most variants thereof would also be acceptable, such as "I thought I would die from happiness", "I felt so happy I could die", etc.