0

Declare - declaration. Proclaim - proclamation. Why isn't compare - comparation? For the 3 years that i've been studying the language intensively i've been always intuitively reading "comparison" as "comparsion", thus pronouncing it like "compartion" (sort of short of "proper" "comparation"). Today i found out that it is actually "comparison". That's the weirdest thing that's happened to me since i started learning English. Why is it such a weird word? It sounds so French. Can you give any other examples of similar noun formation?

From the web: "Definition of "ison" [ison] A suffix, really -son, with an element (-i-) belonging to the stem in some nouns coming from Latin through the Old French. It is equivalent to -ation, -etion, -ition, in nouns originally abstract. Examples are comparison, fermison, garrison, jettison, orison, venison, warnison."

But i don't really know any of these words, they all seem to be loanwords, while "comparison" is ("from Old French comparesoun, from Latin comparatio(n- ), from comparare ‘to pair, match’") initially originated from Latin. So "comparation" or "compartion" would be a word more suitable for the English, would it be not?

Just a discussion, not trying to prove anything. Would appreciate if someone points out any mistakes i have in the question body :)

2

I think you've answered your own question. The etymology of comparison travels through Old French. The -tion words you mentioned have not.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.