I've observed a significant number of questions on SO & SE, presumably written by folks use Indian English, in which the word "doubt" is used where "question" should have been used. The sentences usually look like "I have a doubt about [interesting topic].."
My question, then, is: how or why did Indian English shift the meaning of "doubt" from its usage in British English? I'm looking for any historical development of this usage.
Edit required by SE - the latest comments on literal vs. idiomatic translations are more what I'm after. How did the word "doubt' take on this non-BritEng usage in India?