It's a direct quote from a real book, but that doesn't make it "right". It is a bit hard to understand.
The full quote is
They stood in the streetlight through the kitchen window there'd never been much point putting curtains over and listened to the thumping of the surf from down the hill. (Some nights, when the wind was right, you could hear the surf all over town.)
It's easier to understand if you fill in the missing words:
They stood in the streetlight (looking?) through the kitchen window (that) there (had) never been much point (in) putting curtains over, and listened...
A New York Times critic described the book as
a simple shaggy-dog detective story that pits likable dopers against the Los Angeles Police Department and its 'countersubversive' agents, a novel in which paranoia is less a political or metaphysical state than a byproduct of smoking too much weed.
So maybe we're supposed to feel a bit disoriented reading it?