Here is a line from Sir Walter Scott's journal:
We expect a raid of folks to visit us this morning, whom we must have dined before our misfortunes. Save time, wine, and money, these misfortunes—and so far are convenient things.
I'm not sure of the whole meaning of the first sentence. Did he mean "have dined with" instead of just "have dined"? Surely cannibalism is out of the question?
I guess Sir Walter Scott is expressing a certain impatience with these folks, and wishing that he was ill so as to avoid dining with them. And in that case would "whom we will have to dine with before our misfortunes" be more clear?