0

Here I got this comment :

I've really grown to like how the NLT can help in understanding the original meaning behind a verse. I still like to hold it up against literal translations (as you did) and interlinear bibles, though.

As far as I can understand, the person there says that he really likes NLT version of the Bible, but I am a bit not clear about the latter part of his comment - "I still like to hold it up against literal translations".

Does he like literal translations more than NLT or he still prefers NLT more than literal translations?

2 Answers 2

3

I think he meant

"hold it against" as in "hold it next to" to cross-check both NLT and the other translations.

He likes to refer to both NLT and other versions.

Here against does not mean "opposing" which is what leads to the confusion I think

3

It sounds to me as if he likes to compare it with other versions.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .