5

Does English have the phrase "face control"?

I've found in the dictionary that it's a Russian concept and was taken from English not as a concept, but as two separate words. It refers to people who stand near the entrance and check if those who come in are of suitable appearance.

What do you call it in English? I'm looking for the name of the activity which would fit into a sentence like "the burly guy was assigned to face control at the entrance"; in this sentence it's a noun which names what he is doing.

4
  • 1
    In the UK, this person is usually called a bouncer, or -- more formally -- doorman or door staff. I don't think we have a word for what they actually do in that position.
    – Andrew Leach
    Commented Nov 12, 2017 at 10:42
  • @Andrew: You might expect that what a bouncer does is bounce. It's not often you actually hear bounce used that way, but it's in dictionaries. (Bounce meaning either kicking people out or not letting them in.) Commented Nov 12, 2017 at 10:52
  • 1
    @Peter However, using bounce in the example sentence is not really idiomatic. That is, bounce is something which is actually done to undesirables, it's not what the guy is doing by inspecting faces and deciding who to bounce.
    – Andrew Leach
    Commented Nov 12, 2017 at 10:55
  • The proper technical term (in the UK) is 'Access Control'. Mostly, access control is supervised by Security Officers licensed by the SIA - the Security Industry Authority - which answers to the Home Office.
    – Nigel J
    Commented Nov 12, 2017 at 15:58

4 Answers 4

3

The verb "screen" covers in English what "face control" means in Russian. M-W defines screen as follows:

b :a system for examining and separating into different groups

A window screen lets air in and keeps insects out; screeners at night clubs let in the kinds of people the management likes and exclude those they presumably don't. But night-club bouncers, Russian and elsewhere, are usually responsible for being able to physically block or control difficult clients.

Airport security is a system of screening--excluding from boarding areas those without tickets, acceptable identification, and so forth.

Many social events have screeners at the door (or at a table with name tags) who ensure that people coming in have been invited. To attend a social event to which one is not invited is crashing a party.

The screeners are not always--in fact usually not--responsible for controlling physical entry; most often there's someone else they call--police, security guards, someone else who performs the role of the bouncer.

EDIT: However, reading @Laurel's answer and the Wikipedia page linked in the answer, Russian "face control" means controlling the "public face" of the establishment by screening the clientele.

5
  • So what is the noun which will go in the example sentence?
    – Andrew Leach
    Commented Nov 13, 2017 at 8:37
  • I read "face control" as a verb, but I see the OP is using "face control" as the name of a job or a duty. "Guest screening" would be one option--or just screening, since the OP wants a single word. As one comment suggested, access control is a formal word for this. But what they do is screen--they accept or reject people who want to enter.
    – Xanne
    Commented Nov 13, 2017 at 8:52
  • Yes, you could use screening rather than screen. The question is quite clear that a noun is required which names the activity.
    – Andrew Leach
    Commented Nov 13, 2017 at 8:55
  • But note the word "perhaps." "Face control" may be a term that just doesn't translate on a one-to-one level (bouncer duty?) So either one declines to answer or explains how to use the English language to talk about the matter.
    – Xanne
    Commented Nov 13, 2017 at 9:03
  • OK: since that was my edit and it wasn't clear, I'll adjust it.
    – Andrew Leach
    Commented Nov 13, 2017 at 9:07
3

The name of the person at the door whose job is to check “people's faces” is a bouncer

enter image description here

The (burly) bouncer at the door allowed people to enter and barred those who couldn't.

Wikipedia describes the position as

A bouncer (also known as a doorman, door supervisor or cooler) is a type of security guard, employed at venues such as bars, nightclubs, stripclubs or concerts. A bouncer's duties are to provide security, check legal age, to refuse entry for intoxicated persons, and to deal with aggressive behavior or non-compliance with statutory or establishment rules.

In 1875, the term bounce was used as a verb to signify the act of physically throwing someone out of an establishment or venue. From the same Wikipedia page, there is an excerpt from the novel The Young Outlaw, by Horatio Alger, Jr.

"Here, Peter, you waited on this young man, didn't you?" "Yes, sir." "He hasn't paid for his breakfast, and pretends he hasn't got any money. Bounce him!" If Sam was ignorant of the meaning of the word 'bounce,' he was soon enlightened. The waiter seized him by the collar, before he knew what was going to happen, pushed him to the door, and then, lifting his foot by a well-directed kick, landed him across the sidewalk into the street. This proceeding was followed by derisive laughter from the other waiters who had gathered near the door, and it was echoed by two street urchins outside, who witnessed Sam's ignominious exit from the restaurant. Sam staggered from the force of the bouncing, and felt disgraced and humiliated to think that the waiter who had been so respectful and attentive should have inflicted upon him such an indignity, which he had no power to resent.

From Google books, the word allow is used several times, as well as the term scrutinize, in the Bouncer Training Guide, by the National Nightclub Security Council. The OP's sample sentence would then read,

The burly guy was assigned to scrutinize people at the entrance.

2

English does not have the phrase "face control." The person who performs that role is called a bouncer. Some jurisdictions require that the person who wishes to be employed in such a role be licensed. Different names are given to persons who obtain such a license. "Bouncer" is a colloquial term. "Nightclub security officer" is a more formal way of putting this, but unless you're describing court proceedings its use is excessively formal.

The sentence "The burly guy was assigned to security at the entrance" is one possibility. "Crowd control" is another substitute for "face control" in this particular context. You could even say, "The burly guy was assigned to the door at the entrance" or "assigned to work the door" though the former is redundant.

0

The phrase you're talking about seems to be "Фейс контроль", which can be transliterated as "feis kontrol".

While Russian is clearly using the English words "control" and "face", these words were not a phrase in English at the time it was coined. I do not speak Russian, so I'm not really sure when exactly it was coined. I did find this article in Russian from 2001 that uses the term, so it goes back at least that far.

At some point in time after the phrase was established in Russian, it entered English to describe how clubs in Russia (and other former Soviet countries) won't let people in if they don't fit the demographic they want. The earliest attestation I can find is 2003:

What is the club scene like in Moscow? Is it expensive and what is the vibe like? — guinessforstrength

Don't know what you consider expensive. More important that expense though is probably face control - lots of places won't let you in if you don't looook right regardless of whether you flash a big roll of bills. — everbrite

Lonely Planet forum: Russian club scene

While the term has also been used in the NY Times, for example, it always refers to Russian (or former Soviet) clubs. The vast majority of English speakers will not know what you mean by this term. A well-known term for the people that perform this duty is "bouncer".

The English language Wikipedia summarizes this quite nicely:

The rare occasional use of this term in English can be considered a linguistic reborrowing via the Russian pseudo-anglicism фейсконтроль (feiskontrol).

1
  • 1
    So what is the noun which will go in the example sentence?
    – Andrew Leach
    Commented Nov 13, 2017 at 8:38

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .