Skip to main content
edited tags
Link
fixed grammar and spelling; improved formatting
Source Link
Ricky
  • 20.5k
  • 10
  • 60
  • 105

What is the equivalent of this Arabic expressingexpression?

In Arabic, when someone telltells you "You look good today."," or "Thank you for the flowers, they are beautiful" Thebeautiful," the polite answer is ":

It is not the flowers, your. Your eyes are so beautiful, everything looks goodappears beautiful through them."

What willwould be the best way to formulate thisconvey the same answersentiment in English ?

What is the equivalent of this Arabic expressing?

In Arabic, when someone tell you "You look good today.", or "Thank you for the flowers, they are beautiful" The polite answer is "It is not the flowers, your eyes are beautiful, everything looks good through them."

What will be the best way to formulate this same answer in English ?

What is the equivalent of this Arabic expression?

In Arabic, when someone tells you "You look good today," or "Thank you for the flowers, they are beautiful," the polite answer is:

It is not the flowers. Your eyes are so beautiful everything appears beautiful through them.

What would be the best way to convey the same sentiment in English ?

Source Link

What is the equivalent of this Arabic expressing?

In Arabic, when someone tell you "You look good today.", or "Thank you for the flowers, they are beautiful" The polite answer is "It is not the flowers, your eyes are beautiful, everything looks good through them."

What will be the best way to formulate this same answer in English ?