Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 494783

For questions about comparing English and Russian. For questions purely about Russian, visit our sister site Russian Language Stack Exchange.

12 votes
8 answers
2k views

Idiomatic expression for "putting off a task until a disaster strikes" [duplicate]

In Russian language there is a proverb "Пока гром не грянет, мужик не перекрестится". Literal translation would be something like this: the peasant will not cross himself before it begins to thunder. … Another similar Russian proverb would be "пока жареный петух в задницу не клюнет" with the literal translation "until a roasted rooster pecks you in the ass". …
Vladimir Baranov's user avatar