Questions tagged [translation]

Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English). We don't actually do translations: we can try and help you with your own translation. Please see the detailed tag info for guidance on what to ask.

Filter by
Sorted by
Tagged with
-1
votes
0answers
19 views

Colloquialisms in Translations [on hold]

Anyone else find this odd? That is, use of colloquial language, or even slang, in translated fiction. From a Japanese novel I recently read: "I'm all over it." "You can ask till the cows ...
0
votes
2answers
34 views

The usage of “out of the box.”

I faced this sentence in a book: Ann Trason had expected to be in front, but an eight-minute mile right out of the box was just nuts. Would you please help me with the meaning? Specially, I can't ...
0
votes
2answers
26 views

Live out in…What does it mean?

After my mother lost her job, she couldn’t afford to provide for me anymore. She gave me to my grandmother, who lived out in the rice field. May I know what ‘lived out in the rice fields’ means? ...
0
votes
1answer
22 views

What's the meaning of “I may have lost a little bit of this year” in this sentence?

Does it mean that I lost a part of my idealism this year, or it says without a vision, my idealism would has been less? which one? I am really glad I wrote a vision because I think I would be a lot ...
35
votes
13answers
8k views

Is there an English equivalent for “Les carottes sont cuites”, while keeping the vegetable reference?

In French, we have this saying "Les carottes sont cuites", meaning "It's too late we can't do anything anymore" or "It's over for him" (He's dead) depending on the context. The literal translation ...
0
votes
1answer
31 views

meaning of “to immigration” in this sentence?

Does it mean "climate change for immigration" or "climate change" and "immigration" are 2 different issues? In areas that range from occupational safety to climate change to immigration, legislators ...
0
votes
4answers
130 views

How can I translate the French expression “travailler en alternance” to English? [closed]

I am looking to translate the expression travailler en alternance into English. I have found several answers on the internet but none seems to match my use case. I am still at school and I am ...
1
vote
5answers
726 views

Having decision making power over someone's assets

I am trying to translate the German word "verfügen" or "Verfügung" in its legal sense into English. In dictionaries, I only find the translation of "to dispose" or "disposition", as in the "power of ...
2
votes
1answer
149 views

What was the profession 芸者 (female entertainer) called in Britain? [closed]

I am looking for an indigenous English word for women who entertained guests at social gatherings in Britain. To put it simply, I am looking for an English analogue of geisha.
0
votes
2answers
54 views

What is the Polish version and meaning of ''Don't make a village?'' [closed]

Someone at my work had this on his t-shirt and said it's a real typical Polish saying and found it hard to explain the meaning in English.
1
vote
1answer
71 views

How to translate FIAT into English?

I am translating a text in Portuguese to English from a Message of Our Lady, and there is this expression on the URGENT APPEALS Message nº 2,797: "O Senhor dirá: Faça-se; e tudo será transformado." ...
0
votes
1answer
64 views

What does it mean ((feeling flatter than a fritter))?

Please tell me the meaning of ((feeling flatter than a fritter)) in this paragraph: It is different every day. My whole day’s plans might go out the window because a teacher’s lesson plans change. ...
0
votes
1answer
39 views

Can the word 'centerpiece' be used figuratively?

The word 'centerpiece' refers to the decorative piece in the center of a dining table. In the German translation ('Kernstück'), we can also use it figuratively, e.g., to refer to the central point of ...
3
votes
1answer
67 views

Does English have a word for “not sick”?

In Danish, there is the word »rask« (I am sure there are similar words in other Germanic languages), which means either 'not sick' or 'quick'. The latter sense is largely context dependent, and ...
17
votes
11answers
4k views

Is it OK to say “The situation is pregnant with a crisis”?

I am translating a sentence to English that literally means: The world seems to be pregnant with an environmental crisis. By looking up pregnant in dictionaries like Cambridge and Merriam ...
1
vote
3answers
45 views

Looking for a well-known refrain or proverb indicating that some big trouble has just started

I am translating into English a famous refrain from Spanish, Ahí fue Troya. That means something like Then a big trouble started. I am looking for some correspondingly recognizable refrain I can ...
1
vote
1answer
142 views

Why is the Turkish president's surname is spelt in English as Erdogan, with g?

I recently got puzzled as to why American journalists spell the surname of the current Turkish president in articles written in English as Erdogan, with g (see, e.g., this article in New York Times). ...
1
vote
1answer
55 views

Another word for “ikigai”

I read with interest an article by Dr. Sanjay Gupta about human longevity in Japan on the CNN website. The main focus was on a word, and as so often happens in linguistics, also a concept: Ikigai ...
2
votes
1answer
74 views

An idiom meaning “a good horse is called a sorrel, a good young man is called fearless/crazy/bold”

Is there any idiom in English similar to Horse as boy, (brave) man as kook (are best). in which boy means sorrel. The latter is obvious. It is my translation(maybe it is wrong) to describe the ...
3
votes
2answers
80 views

English translation of german bureaucratic term: “Weglegesache”

The German bureaucratic term Weglegesache is used in German public administration to refer to documents that they are forced to keep for a certain amount of time, but which are very unlikely ever to ...
0
votes
0answers
17 views

What does “so to say” refer to in this sentence?

Do you think that is possible or should we just let the organic process happen, occur, so to say? Does it refer to the whole sentence or it only refers to "occur"?
0
votes
1answer
44 views

How to translate “for *cough* decades”?

I came across a sentence in a comment in Stack Exchange Workplace which I can not translate: have been freelance for *cough* decades Can anyone help me? Here is the link to original post - see ...
0
votes
0answers
27 views

Name of the measure between floor and ceiling of a building

Is there a specific name in english to the measure between the floor and the ceiling of a building? In portuguese, it is called pé-direito. That is, literally, translated to "right foot"...
0
votes
0answers
45 views

colloquial register

Working class men teasing each other about their masculinity. Literally they say: - "and your dick still works?" or: - "Does your willy work?" But I wonder whether these translations pass as ...
21
votes
4answers
5k views

Do the English have an ancient (obsolete) verb for the action of the book opening? [closed]

Do the English have an ancient (obsolete) verb for the action of the book opening? For example, in Russian we say otkrit' (open the book), but in the Old slavonic the verb razognuti (to unbend the ...
2
votes
0answers
29 views

Using the gerund as an English analogue of Russian verbal participles

Could you please verify that using the gerund is normal as an analogue of Russian verbal participles in the following phrase: The device automatically estimates calories, consumed from food, basing ...
0
votes
2answers
51 views

Translation into english [closed]

which one is the correct translation of this sentence in Portuguese? “Ela subiu a escada correndo para me trazer a carta.” None of them sound good to me. The best structure in the second one, but one ...
0
votes
2answers
39 views

Use of “Term of Office” and “Term of Employment” when translating internal rules and regulations of a university (in Japan)

I am checking the English translation of rules and regulations of Japanese university (Public). There seem too much use of "Term of Office" in the texts. Some of them must be altered to "Term of ...
1
vote
2answers
77 views

Is there an English metaphor/saying for this expression?

I'm translating a book and the author has written down a saying that can be translated literally as "If you want to hit a dog you can easily/quickly find a stick" Like, if I wanted to hit a dog, ...
2
votes
1answer
63 views

How far back does the distinction between “interpreter” and “translator” go in English?

I see it's stated in many websites that "interpreter" refers to someone who does oral translation (often bi-directionally) whereas "translator" refers to someone who translates written material. How ...
2
votes
1answer
44 views

Is it “allowed” to use a translated quote like as if they were said in English? [closed]

As far as I learned you need can quote word by word, showing changes like this: Albert Einstein: "The Internet is a great invention." Albert Einstein mentioned, that "[t]he Internet[sic] is a great ...
0
votes
2answers
71 views

What does “I had cut my eyeteeth” mean? [closed]

What does "I had cut my eyeteeth" mean? And how can I translate it in Italian language? A sample text is as follows: As an intelligence officer, and even before that as a young student in the ...
-2
votes
1answer
64 views

How do I show 'emphasis' in the following Japanese sentence?

I'm translating this old book I have from Japanese to English, and I was wondering how to 'add emphasis' in English. 背後で聞き覚えのある声がして、 思わずー歩後ずさってしまった。 A rough translation is: I sense behind me a ...
5
votes
1answer
2k views

What does “two-bit (jerk)” mean?

From subtitles for a Russian movie. The source translated for two-bit was: полный/последний/конченный [English meaning totally, absolutely (something bad)] (Do you know russian word "dno"?)
0
votes
1answer
60 views

Is the following bit of dialogue correct orthographically/grammatically for American English?

After being interrupted by the character he is talking to, the nameless MC says the following line of dialogue, referencing a situation that the character he is currently speaking with acted in. 「…...
4
votes
1answer
46 views

Why ”were” and not “was” in “and e’en to tell it ᴡᴇʀᴇ no easy task”?

I am reading a translation of Dante’s Inferno made by Cary in 1805. Here I cite the translator’s text for the opening of Canto I: In the midway of this our mortal life, I found me in a gloomy ...
2
votes
1answer
54 views

How do I clarify to readers that the bolded dialogue question is a rhetorical question?

Two characters, Scythe Master and Claudia, are having a conversation in this book I'm translating. The first speaker is Scythe. (Bolded part is what I'm 87% sure is a rhetorical question, based on ...
1
vote
0answers
41 views

Is it gramatically correct to start a new sentence with Moreover without the comma?

I'm translating a book, and the following bolded sentence came up in a bit of dialogue, shown translated below. “…He is a lone traveler, and possibly a minor. Moreover he is Japanese. That country of ...
2
votes
1answer
98 views

How do I use proper grammar in the negation of “have not” for the following sentence translation?

I'm translating a DIALOUGE sentence from Japanese to English, and I'm having issues with keeping the negation of the verb "have not" in my translation while following proper English grammar, or ...
2
votes
0answers
74 views

Can the phrase “once more” be a noun in American English?

Can the phrase "once more" be a noun in American English? I'm wondering if it can, as the two Japanese online dictionaries I'm using for my translation of 今一度 both say that the entry, -which only ...
5
votes
3answers
244 views

How would you say “es muy psicólogo”? [closed]

Good afternoon! In Spanish, some people tend to say: "fulanito es muy psicólogo". How would you say in English that a person is "muy psicólogo o psicóloga"? Thank you very much in advance.
21
votes
11answers
6k views

A term for a woman complaining about things/begging in a cute/childish way

I'm trying to find a fitting translation for a Chinese term, which means that a woman is trying to be cute in front of her man in order to get what she wants. While she does this, her voice will ...
0
votes
1answer
74 views

Word for the river emptiyng into the ocean

In Portuguese we have the word "desaguar", which would roughly translate to "to release water" but is almost exclusively used to mean the offloading of water by a river into another body of water. We ...
2
votes
3answers
71 views

“His songs fly away in quotations” (Russian expression, looking for an English alternative)

Он является одним из главных исполнителей российской сцены и настоящим народным артистом, песни которого разлетаются на цитаты. He is one of the most well-known Russian entertainers and a true ...
1
vote
1answer
41 views

Would help me find a word for this definition? There is a specific word for this definition in my mother tongue I’m sure there is one also in English [closed]

What do you call a person who sticks to you and try to be friend with you while you don’t like them very much but he or she keeps sticking to you and it really bothers you?
2
votes
2answers
45 views

Meaning of “completion to panel”. Is this good usage of the word “completion”?

From an autoclave manual (Tuttnauer Electronic Tabletop Autoclaves Models 1730, 2340, 2540, 3140, 3850, 3870 E, EK, EA & EKA) 15 Completion to panel What is the meaning of "completion" here? ...
0
votes
1answer
34 views

what is the meaning of “Entrepreneurial entry”?

I'm translating a paper from English that is in the field of entrepreneurship. I came across the term "Entrepreneurial entry" in this paper and since there is no equivalent for this term in my ...
0
votes
1answer
63 views

Word for “direction“ where which way you're pointing to doesn't matter?

Serbian language has a distinction between “smer” and “pravac”. “smer” is a straight line when you turn towards something. It's similar to a vector or a ray in maths. For example, “left”. “pravac” is ...
1
vote
1answer
62 views

Quotes, italics, parentheses, and/or regular for translations [closed]

Okay Stack Exchange, here's the big ask: What do you all recommend? My manager wants to know if this is stylistically appropriate. No specific manual we're looking at here. Just what would you guys ...
1
vote
1answer
4k views

What does “Where Can I get 40 %?” mean in this context? [closed]

Context of the scene : In a bar, at night, she enters and there are only 3 men playing pool. The bartender asks her what she wants and she says a whiskey on the rocks and then he asks her if she is ...