The following is an excerpt from the Wikipedia article Mercury in fish:
"Coal contains mercury as a natural contaminant. When it is fired for electricity generation, the mercury is released as smoke into the atmosphere."
I first assumed that it's a mistake, but the automatic translation result seemed to be the intended one, as if "to burn" was used. A quick search did not help me find any relevant information.
Is it a mistake, or is it just an unusual but correct way to express this information? Or perhaps there is some subtlety I am missing?