Previous examination of “A hell of a …” on this site focussed on emphasis, interjection or expletive usage. As examples we have:
(What is the meaning of "a hell of a lot"?)
a great deal or high degree of something
Is "hell of a" positive or negative? "a hell of"
just emphasises the strength of something
Why use "Hell" to emphasize a statement?
an interjection is most likely short for bloody hell.
I suggest that this story is at least incomplete, or sometimes erroneous, because of a mis-association of words meaning “whole” with the word “Hell” (as opposed to Heaven).
Dictionary of the Scots Language
Juist till I'm restit. Juist till I can move again. Then I'll mak my way to Invercloy and bide wi Uncle Jock till I'm haill again.
Here, “haill” is used in the sense of “whole”, similar to German “heil” or English “hale” (cf “hale and hearty”). We see the same in Willian Dunbar’s (c 1600) poem
Poets
“I that in heill was and gladness
Am trublit now with great sickness...”
Moving on:
Dictionary of the Scots Language
Ah'm corrupted, Ah'm polluted, ma hale life is a mess
Dictionary of the Scots Language I wroch and wrestle wi the hail stramash
In both these examples hail or hale mean whole or complete.
The origin presumably lies northwards (Norwegian hel, Swedish hela, Old Norse heill, all meaning whole). It is therefore no surprise that in “This Farming Life”, a British TV programme describing contemporary farm life, I heard an Orkney sheep farmer referring in 2022 to the “haill of the load” of animals or material. Further south this would be “hell of the load” and would likely be erroneously interpreted in the expletive or interjectional sense. It is interesting that this emphatic interpretation lives on partly in dictionary definitions that refer to a lot or many rather than the whole. Here is Collins:
If you talk about a hell of a lot of something, or one hell of a lot of something, you mean that there is a large amount of it.
Thus, for two examples, “A hell of mess” is a complete and whole mess, “A hell of a problem” is a complete and whole problem. The expletive or interjectional interpretations are not necessarily the whole story.
It took me a hell of a lot of writing to try to persuade you to consider my question.