I would favor a compound that identifies the kind of thing being affected:
Expressions for pain tend to be fairly literal in English. A specific example is to feel it in (one's) bones, with it literally referring to a storm or another weather pattern. (See "Can You Really Feel a Storm Coming in Your Bones?") The feeling is a general ache that arthritis sufferers feel when the barometric pressure changes. In this case, the expression has spawned an idiom that more generally means intuition. Cambridge Dictionary:
feel it in your bones
to believe something strongly although you cannot explain why:
More generally, to capture the experience of great pain, especially over an entire body or area, racked with pain (or racked taking the part affected as the object) is a common expression. From the Oxford Learner's Dictionary:
(also less frequent wrack) [often passive] rack somebody/something to make somebody suffer great physical or mental pain
to be racked with/by guilt
Her face was racked with pain.
Violent sobs racked her whole body.
(British English) a racking cough
If someone is bedridden from pain or if their pain is particularly visible (periodic shuddering, groans, facial expressions), they may be racked with pain.