I'm translating the signature for the email App into English. I want it short but correct!

I have tried different searches in Google and Linguee. However, none of the following possibilities seem popular on Google (and I don't find them on Linguee). So maybe none of the following options is correct?

  • Email typed with a phone. Apologies for the briefness.
  • Email written by phone. Apologies for the briefness.
  • (and other combinations using the same words).

How do you actually write that sentence normally in a short way?

1 Answer 1


Given your word choice I would probably go with:

Written by phone, apologies for brevity.

Though in the US I typically see something like "Sent via phone - please excuse typos and informalities."

  • 1
    thanks man, I went for the first option, as right now I'm in Ireland! :)
    – chelder
    Jun 4, 2018 at 22:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.