The other day, my mother used a Hebrew expression I hadn't heard before:
אִם בְּאֲרָזִים נָפְלָה שַׁלְהֶבֶת מָה יַגִּידוּ אֲזוֹבֵי הַקִּיר
It apparently comes from the Talmud, and its literal meaning is roughly "If the cedars caught fire, what will the hyssops of the wall say?", but obviously its real meaning is figurative. milog.co.il explains it thus:
When the strong and the precocious are hurt or fail, one can't expect the weak and the simple to have a better fate. [translation mine, improvements welcome]
I can't think of an English analogue for this. The closest I can think of is to combine two expressions and get something like:
Is there anything closer? (Or even an English version of the same expression?)