Jauh panggang dari api in English is a grill that is far from the fire (it's a rough translation). This proverb refers to reality that doesn't fit what you've hoped or a result that doesn't fit what you've done. Or simply you don't get what you want.
Let's say that you've just moved to the states. You hoped that you can change your life entirely in this land of opportunity. But when you arrived there.. You were disappointed because you don't get what you expected. That's why you say, "God, the grill is far from the fire"
Or maybe you are a researcher and trying to find an answer or solutions for your research and problems. After many scientific methods that you've done, you haven't get the answer that can satisfy you. So you say, "The grill is far from the fire".
Or when something theoretically true, but in the reality isn't. So that the grill is far from the fire.
This proverb applies to situations where you feel disappointed because you expected more. Now, is there any English equivalent for this proverb?