I found the expression in a story about a 24-year-old pilot who landed his plane on a beach and who "'could not be talked out of it' when he was in trouble." It was in today’s New York Times, in an article titled, “A Beach Landing? Well, He’d Seen It on TV.”
To me "could not be talked out of it" sounds unfamiliar, though it may be quite natural to native speakers. Does this mean he simply did not respond to the air traffic controller out of the plane because of panic? Why is talk used in passive form? Can I replace “can’t be talked out of it” with “can’t be contacted with“ or “can't be called up”? The sentence including this phrase goes as follows:
A 24-year-old pilot with an airsick passenger who landed his single-engine Piper Warrior on Rockaway Beach in Queens on Monday night could not be talked out of it, no matter how hard an air-traffic controller tried, according to a recording. The pilot, Jason Maloney of Cornwall, N.Y., later told the police that he had gotten the idea from a television program called “Flying Wild Alaska” that depicted rough landings.