Assuming we are trapped with the set grammar, I would go with "well stocked" also assuming the target audience are native-speaker adults. "full of fish" in other cases.
For those that don't know, many software systems do not allow full phrases. Cases like this can be limited to "This {place} appears {adjective}. I can {verb} here."
The actual code can look something like:
$text = sprintf("This %1$s appears %2$s. I can %3$s here.", place, noun, verb);
Or in a translation file (the major reason it's done like this) it can look like:
"この%1$sは%2$sでしょう、私はここに%3$sします。"
Rearranging the replacement words is also possible if needed. The noun/adjective etc are translated elsewhere.