"Languorous" and "languid" have similar meanings. Are there any subtle differences in usage, due to connotation perhaps, that make one more suitable than the other under certain circumstances?
1 Answer
Languorous has a more positive connotation, while languid conveys something more negative.
She lounged languorously by the pool. (positive and sexy)
It was a languid attempt at an answer. (negative and lazy)
Languor The state or feeling, often pleasant, of tiredness or inertia:
Languid (Of a person, manner, or gesture) displaying or having a disinclination for physical exertion or effort; slow and relaxed:
Source: Oxforddictionaries.com