5

I am constructing a maths word problem and I would like to have differently coloured lambs as the main subject. However, I am not sure about the following points:

  • What language level is "ewe" and "lamb"?
  • Is it preferable to write "fleece" or "wool"?
  • Is it correct to say "brown fleeced lamb" at all? Or better "brown-fleeced lamb"?

The target audience is young adults (20+) in an ESL environment.

Aftermath (pun intended): My initial question is indeed a very bad one. Introducing real world examples and trying to express it in a rather fancy way with rather uncommon words does not help any student. I now realise: Word problems in maths should be devoid of any applications, since it diverts attention from the intended computation exercise. As you see in the comments and answers, it was more interesting to contextualise my initial question in an unrelated way or interpreting more into it than intended or necessary. Same would go for students, I think. Nonetheless, it is interesting to see how complicated the rules are for such word constructs and what the expectations are. Thanks to anyone who invested in this discussion. I learned a lot.

4
  • 2
    Do not answer in comments. If you have an answer, write an answer. Comments are for clarifications (all received so far have been incorporated into the question).
    – Andrew Leach
    Commented Feb 13, 2023 at 10:50
  • There are multiple questions here, but regarding hyphenation of "brown fleece" see this question and maybe this one: probably you should hyphenate but it's not required.
    – Stuart F
    Commented Feb 13, 2023 at 12:50
  • 1
    Why not choose another animal? And, if I may, if your context is ESL why are you doing math? What kind of math problem are you trying to construct? It sounds to me like the basic arithmetic language issues could be presented using a more young-person friendly context. Sheep makes me think of little kids [haha].
    – Lambie
    Commented Feb 14, 2023 at 16:55
  • That is maybe a misinterpretation (someone edited my OP and I thought it to be correct). I am teaching a maths course at a university. My mothertongue is German, but we are obliged to teach our international students in English language. Most of them do not have B2 and English is not their first language. I did not think my question would make such a stir. However, I have reformulated my word problem. The question why lambs and not anything else, is a good one. Commented Feb 15, 2023 at 12:40

4 Answers 4

16

Based on thirty years of teaching English to Italian learners, I would expect students at an Intermediate level (B1) to be very familiar with the terms:

  • sheep
  • lamb
  • wool

Learners at Upper-Intermediate level (B2) might be familiar with the following terms if they have studied the vocabulary of agriculture and farm animals; not all reference/course books cover this topic. The OP might have to translate these terms in the students' mother tongue, which is the quickest way, but not necessarily the best. However, since the list is short, and the class is made up of 20-year olds, it shouldn't be a problem.

  • ewe
  • ram
  • fleece

The easiest way to describe the colour of sheep wool is just saying the colour of the wool or animal.

Three black sheep/lambs = black wool/ fleeces
Three brown sheep/lambs = brown wool/ fleeces
Four white ewes/rams = white wool/ fleeces

19
  • 2
    This is not quite the answer I was hoping for. I explicitly asked how to say "lamb with black fleece", not just "black fleece" or "black sheep" (I do not want to use the latter expression). And, whether "black-fleeced lamb" is a proper way to shorten "lamb with black fleece". Commented Feb 13, 2023 at 12:28
  • 14
    A lamb with a black fleece is (by definition) a black lamb, because it's the fleece which gives the lamb its colour. If you don't want to use "black sheep", even though it's entirely correct, choose a different colour. By accident or design, you can even find pink sheep!
    – Andrew Leach
    Commented Feb 13, 2023 at 12:59
  • 5
    @PeterStrouvelle The right was to say "lamb with black fleece" is "black lamb" (which conveniently avoids "black sheep"). Commented Feb 13, 2023 at 13:57
  • 1
    @oerkelens fleece covers the whole lamb, thickly enough that we can barely see any of it's skin. That is not the case with humans (even hirsute ones).
    – RonJohn
    Commented Feb 14, 2023 at 3:58
  • 10
    @oerkelens Sorry. "Black lamb, black ewe, black ram" etc. are the conventional English terms used by people handling them. "Coloured", in animal management, typically means piebald. And don't even dream of writing "sheep of colour"... Commented Feb 14, 2023 at 9:20
7

As a native speaker, I would find it odd to refer to a sheep/lamb/ewe as "black-fleeced" or "black-wooled", particularly the latter (since I don't think I have ever heard "wooled" used in any context). Normally you would just say "a black sheep", and it is understood that you are talking about the colour of the fleece, being the predominant colour of the animal (as in "Baa baa, black sheep"). If you wanted to indicate the colour of the skin instead, you would say e.g. "a black-faced sheep".

FWIW, for me if it's still on the animal, or has been removed but is still all in one piece, it's "fleece" and otherwise it's "wool". However, I would not be confident that "fleece" is widely known in an ESL context.

6

Having lived in four different (non-English speaking) European countries, I can attest that reasonably fluent speakers of English as a second language:

  • almost always know the words lamb and wool;
  • absolutely cannot be relied upon to know the words ewe and fleece.

Therefore, I would recommend either avoiding the latter two words or including an explanation. Accordingly, it is better to use wool than fleece in a case like this. I can't think of any connotation of fleece that is not carried by wool and that is of importance when the information conveyed is simply the colour.

This also means that black-woolled (or -wooled) is preferable to black-fleeced. I believe I’m correct in saying that sheep farmers, for instance, are more likely to refer to their animals as white-woolled, black-woolled etc. than as white-fleeced etc.

Edit (on 2023-02-14, to add example):

The following example is from the ‘Farming’ section of the Irish Independent (February 08 2022):

Fifteen years ago, John Parke decided to add a pop of colour to his Texel flock when he bought his first black-woolled sheep.

As for using a hyphen or not, both are correct but the hyphen is usually recommended.

3
  • Even native English speakers cannot be relied upon to know ewe and fleece (except in the sense of the synthetic fabric).
    – user3634
    Commented Feb 14, 2023 at 11:05
  • 2
    @user3634 — I guess you’re right, although it depends on where you live. In places like Ireland, Wales and New Zealand, where sheep outnumber people, ovine terminology is probably better known.
    – Segorian
    Commented Feb 14, 2023 at 11:18
  • 1
    @user3634 - When I was a kid in the 1950s and 60s, in an inner London school, we learned all about ewes, rams, cows, bulls, stallions, mares, and, yes, fleeces. We had educational films about farming. Oh, and hens and cockerels. Commented Feb 14, 2023 at 20:47
4

With your clarification that the target audience consists of English-language learners (ELLs), I would submit that the word "ewe" is unlikely to be familiar to most of them. A few will have encountered the word if a teacher emphasized animal names, and a few may have seen it in a list of homophones ("you"/"ewe"/"U" -- which may have taught them the pronunciation more than the meaning of the word). Apart from these possibilities, the word has little exposure in everyday English.

That said, by all means feel free to teach it.

Regarding the hyphenation question, "brown fleeced lamb" appears to me as if a comma was dropped, and implies the brown lamb had been fleeced. Saying "brown-fleeced lamb" makes more sense, because now "brown" is shown to be connected to the fleece, and not to the lamb, i.e. the lamb's fleece is brown.

Note: I have fewer than 20 years' experience teaching ELLs, largely in Asia where sheep are rarely seen.

3
  • You missed "yew" from the homophone list - is that not normally included? I'd guess it's around the same learning level as "ewe". Commented Feb 14, 2023 at 6:47
  • @TobySpeight I knew there was one I was forgetting! I was going from memory and could not remember the other one...all that came to mind was "yule" and of course that was not right.
    – Biblasia
    Commented Feb 14, 2023 at 7:16
  • I guess there's not many yew trees in that part of Asia? :-) Commented Feb 14, 2023 at 7:41

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .