This is an extract from the subtitles of a television series (Bones) in which Brennan have a talk with Booth:
Booth: The director will create a special unit. If I line my ducks up, I can head it up.
Brennan: I think I could be a duck.
Booth: No, we stick to the book. Cops in the street, squints in the lab.
Brennan: In this case, the Jeffersonian will issue a press release.
Booth: You do that, I'm a dead duck
I understand the meaning of the whole dialogue in principle, but the multiple use of the word duck in different ways makes me confused.
Because Brennan said "I could be a duck" I thought that "line my ducks up" means to line up a team. But this makes no sense to me at all. In the TV series, there are always the same people involved in investigations.
According to these idioms "get your ducks in a row" means "to organize things well". This makes sense. But now Brennan's answer is nonsensical.
Which meaning has duck in the first sentence by Brennan?
Note: I understand the latter duck (dead duck); it is explained as "someone or something that is certain to die or fail" and, likely, just used to complete this wordplay.