Here is a sentence from the soccer magazine World Soccer about the 2010 World Cup draw:
As the dust settled after the World Cup draw in Cape Town so the various managers tried to assess the task ahead - either warning against complacency over what might appear an "easy" draw or promising confidence and optimism against the seemingly tougher tasks.
I've never seen such sentence structure as "as...so..." Does the sentence mean that the managers were trying to assess the task in a manner of the settling dust? Shouldn't there be a comma before the word "so?"
Plus, what does the word "task" mean in that sentence? Another sentence that uses the word follows the above sentence:
An immediate defiant reaction to the task produced by the draw - undertaken by FIFA general secretary Jerome Valcke and Oscar-winning South African actress Charlize Theron - came from South Africa manager Carlos Alberto Parreira.
Thanks in advance. I've always been reliant on StackExchanging people's expertise in English to improve my English.