0

I'm translating a Belgian press release from French into English. In the article, there is a link to a Belgian website. The link is not in English, so obviously no use to a monolingual reader of English.

I am adding a few words in brackets before the link to say that it's only available in French and Dutch.

Should I say "Available in French and Dutch only" or "Available in French or Dutch only"?

I'm leaning towards "and", but I can't explain why. Just as a native speaker and it "feels" better to me. But I can't find any concrete rules stating which is correct, or are both OK?

1
  • 4
    It is available in both languages, so you use and. If you would tell someone to follow the link to either the Dutch or French version, you would use or: "click here to read the article in Dutch or French".
    – oerkelens
    Commented Jul 21, 2015 at 9:39

1 Answer 1

1

Yes, French and Dutch is correct. The and indicates both are available, or implies you can only select on of the two options.

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .