Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackEnglish/status/787287195564511232
added 17 characters in body
Source Link
user66965
user66965

MW and AH both offer examples of "beware" as a transitive verb ("The restaurant's food is excellent, but beware the chili if you don't like spicy food") and as an intransitive verb ("Beware of the dog"), but neither includes any usage note.

As a transitive verb, the word means "to be wary of," and as an intransitive, it means "to be on one's guard," according to MW. I am hard-pressed to see any difference.

So, are there instances when a distinction should be made? Idiomatically, "beware the dog" seems wrong, but why? Is there some logic here, or is it simply a matter of conventional and personal preference?

MW and AH both offer examples of "beware" as a transitive verb ("The restaurant's food is excellent, but beware the chili if you don't like spicy food") and as an intransitive verb ("Beware of the dog"), but neither includes any usage note.

As a transitive verb, the word means "to be wary of," and as an intransitive, it means "to be on one's guard," according to MW. I am hard-pressed to see any difference.

So, are there instances when a distinction should be made? Idiomatically, "beware the dog" seems wrong, but why? Is there some logic here, or is it simply a matter of personal preference?

MW and AH both offer examples of "beware" as a transitive verb ("The restaurant's food is excellent, but beware the chili if you don't like spicy food") and as an intransitive verb ("Beware of the dog"), but neither includes any usage note.

As a transitive verb, the word means "to be wary of," and as an intransitive, it means "to be on one's guard," according to MW. I am hard-pressed to see any difference.

So, are there instances when a distinction should be made? Idiomatically, "beware the dog" seems wrong, but why? Is there some logic here, or is it simply a matter of conventional and personal preference?

Source Link
user66965
user66965

Beware vs. beware of

MW and AH both offer examples of "beware" as a transitive verb ("The restaurant's food is excellent, but beware the chili if you don't like spicy food") and as an intransitive verb ("Beware of the dog"), but neither includes any usage note.

As a transitive verb, the word means "to be wary of," and as an intransitive, it means "to be on one's guard," according to MW. I am hard-pressed to see any difference.

So, are there instances when a distinction should be made? Idiomatically, "beware the dog" seems wrong, but why? Is there some logic here, or is it simply a matter of personal preference?