Skip to main content
Tweeted twitter.com/#!/StackEnglish/status/494375768584355840
added 4 characters in body
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116

I'd like to know how widespread these statements are in the UK. In the movie 'In Bruges' Ralph Fiennes says to, a suddenly, soft-sounding Brendan Gleeson (employed as a hit-man by Fiennes):

You're coming on all-Gandhi,

a sarcastic remark ridiculing Gleeson's non-violent stance toward Colin Farrel (another hit-man). 

I suppose a person who gushes about saving the people of the world would draw the comment:

You're coming over all-Mother Theresa.

Expressions of sweetness and light might draw the comment:

You're coming on all-Little Mary Sunshine.

Are these phrases a part of British slang or just one-off remarks by the movie characters? If they are part of British slang, do the names of the people change?

I'd like to know how widespread these statements are in the UK. In the movie 'In Bruges' Ralph Fiennes says to, a suddenly, soft-sounding Brendan Gleeson (employed as a hit-man by Fiennes):

You're coming on all-Gandhi,

a sarcastic remark ridiculing Gleeson's non-violent stance toward Colin Farrel (another hit-man). I suppose a person who gushes about saving the people of the world would draw the comment:

You're coming over all-Mother Theresa.

Expressions of sweetness and light might draw the comment:

You're coming on all-Little Mary Sunshine.

Are these phrases a part of British slang or just one-off remarks by the movie characters? If they are part of British slang, do the names of the people change?

I'd like to know how widespread these statements are in the UK. In the movie 'In Bruges' Ralph Fiennes says to, a suddenly, soft-sounding Brendan Gleeson (employed as a hit-man by Fiennes):

You're coming on all-Gandhi,

a sarcastic remark ridiculing Gleeson's non-violent stance toward Colin Farrel (another hit-man). 

I suppose a person who gushes about saving the people of the world would draw the comment:

You're coming over all-Mother Theresa.

Expressions of sweetness and light might draw the comment:

You're coming on all-Little Mary Sunshine.

Are these phrases a part of British slang or just one-off remarks by the movie characters? If they are part of British slang, do the names of the people change?

added 16 characters in body
Source Link
mplungjan
  • 30.1k
  • 5
  • 83
  • 116

I'd like to know how widespread these statements are in the UK. In the movie 'In Bruges' Ralph Fiennes says to, a suddenly, soft-sounding Brendan Gleeson (employed as a hit-man by Fiennes): 'You're coming on all-Gandhi',

You're coming on all-Gandhi,

a sarcastic remark ridiculing Gleeson's non-violent stance toward Colin Farrel (another hit-man). I suppose a person who gushes about saving the people of the world would draw the comment: 'You're coming over all-Mother Theresa."

You're coming over all-Mother Theresa.

Expressions of sweetness and light might draw the comment: 'You're coming on all-Little Mary Sunshine.'

You're coming on all-Little Mary Sunshine.

Are these phrases a part of British slang or just one-off remarks by the movie characters? If they are part of British slang, do the names of the people change?

I'd like to know how widespread these statements are in the UK. In the movie 'In Bruges' Ralph Fiennes says to, a suddenly, soft-sounding Brendan Gleeson (employed as a hit-man by Fiennes): 'You're coming on all-Gandhi', a sarcastic remark ridiculing Gleeson's non-violent stance toward Colin Farrel (another hit-man). I suppose a person who gushes about saving the people of the world would draw the comment: 'You're coming over all-Mother Theresa." Expressions of sweetness and light might draw the comment: 'You're coming on all-Little Mary Sunshine.'

Are these phrases a part of British slang or just one-off remarks by the movie characters? If they are part of British slang, do the names of the people change?

I'd like to know how widespread these statements are in the UK. In the movie 'In Bruges' Ralph Fiennes says to, a suddenly, soft-sounding Brendan Gleeson (employed as a hit-man by Fiennes):

You're coming on all-Gandhi,

a sarcastic remark ridiculing Gleeson's non-violent stance toward Colin Farrel (another hit-man). I suppose a person who gushes about saving the people of the world would draw the comment:

You're coming over all-Mother Theresa.

Expressions of sweetness and light might draw the comment:

You're coming on all-Little Mary Sunshine.

Are these phrases a part of British slang or just one-off remarks by the movie characters? If they are part of British slang, do the names of the people change?

Source Link
user3847
  • 2.5k
  • 11
  • 15

You're Coming On All-(blank), Coming Over All-(blank)

I'd like to know how widespread these statements are in the UK. In the movie 'In Bruges' Ralph Fiennes says to, a suddenly, soft-sounding Brendan Gleeson (employed as a hit-man by Fiennes): 'You're coming on all-Gandhi', a sarcastic remark ridiculing Gleeson's non-violent stance toward Colin Farrel (another hit-man). I suppose a person who gushes about saving the people of the world would draw the comment: 'You're coming over all-Mother Theresa." Expressions of sweetness and light might draw the comment: 'You're coming on all-Little Mary Sunshine.'

Are these phrases a part of British slang or just one-off remarks by the movie characters? If they are part of British slang, do the names of the people change?