During International Law studies I talked to English natives about politics, using a literal translation of the Dutch "komkommertijd", cucumber time, meaning to refer to the news-silent period of high summer. I thought they understood me.
Later it occurred to me that they might simply have nodded out of courtesy and may have missed the actual meaning. Looking it up, I found that cucumber time seems a dated term, out of use since more than a century.
Would you consider cucumber time and silly season to be equivalent? Would you use either phrase or prefer one over the other?
Update: this German text implies the English term is still in use, while this Dutch text explicitly states the term is out of fashion and largely forgotten.