In a Euronews headline I saw the following:
Frontex: What would happen if the EU border agency quit Greece?.
Shouldn't it be "quits Greece"? As far as I understood EU border agency is singular.
Reopen note:
Although the original close vote as a duplicate was accepted, Stuart F has since pointed out that the real issue here is that quit is probably past tense. I agree. The 'duplicate'tag here might wrongly lead readers to assume that the issue here is simply about singular/plural subjects.