2

I have a German friend who keeps saying things like, "would you eventually like to do X" and "X is eventually not a big problem." I eventually (hehe) started correcting her, saying we don't use the word "eventually" in this way, but there is something nagging in my mind that there is maybe a similar word in English that we do use.

In the sense above, "eventuell" means "perhaps", "possible", "possibly". Is there word with similar etymology to "eventually" that is used in this way, or can "eventually" actually be used to refer to possibility, rather than chronology?

8
  • 2
    You can substitute tons of different words in those sentences. You should explain what meaning you're trying to convey -- what is the English definition of the German word "eventuell"?
    – tenfour
    Commented Dec 22, 2011 at 14:09
  • 5
    We have getting quite a few of these "translation" questions recently (english.stackexchange.com/questions/52513/…). This one is not so much a question about the English word as is it about the German word, IMO.
    – JeffSahol
    Commented Dec 22, 2011 at 15:11
  • I don't know enough German to have an opinion on exactly what the meaning and connotations of the original word are, but I'm voting to close as "off topic" on the grounds that OP hasn't provided that essential information to anything like the required degree. ELU is not a translation service. Commented Dec 22, 2011 at 18:52
  • 1
    French speakers also use the English words "eventual, eventually" in this same incorrect way, because of the French word eventuel.
    – GEdgar
    Commented Dec 23, 2011 at 4:20
  • 1
    I don't really feel qualified to answer proper, but the definition of eventually always implies that the thing in question will happen, and only the timing is in question. A thesaurus seems to back this up by only providing phrases etc. which also carry this implication.
    – horatio
    Commented Dec 23, 2011 at 20:49

3 Answers 3

7

Eventual(lly) and actual(ly) are the two most common 'false friends' between English and several European languages: French, Spanish and Polish, for example, as well as German. In all these languages, 'eventual' means 'possible', and 'actual' means 'current'.

This meaning is not however, completely unknown to us; think of the word 'eventuality' - a possible event or outcome : possibility (Merriam-Webster Online)

1
  • Thank you, that's the sort of insight I was looking for. Funny, I wonder if "actually" might actually be the word I'm thinking of :) Commented Dec 27, 2011 at 2:28
4

In your two examples, if you want to really suggest a native English equivalent, I don't think a word substitution is sufficient.

"Would you like to do X" is fine, because "would" is already conditional enough that you don't need to add another one. Adding "maybe" or "possibly" to me only makes the person asking sound desperate. Or is that the intent?

"X is not really a big problem" to me sounds much more natural than any word substitution I can think of.

As far as a general catch-all word substitution, you can consult any English / German dictionary to see that @BarrieEngland's answer is correct.

2
  • 1
    There are 4000+ of examples if you search Google Books for "would you perhaps like"; 400 for "would you maybe like", only 7 for "would you possibly like"
    – slim
    Commented Dec 22, 2011 at 14:56
  • 1
    And 7.6 million for "would you like" :D But it's not really a fair comparison because adding words will always narrow the search.
    – tenfour
    Commented Dec 22, 2011 at 15:23
2

Eventuell is used in German as an adjective meaning 'possible' and as an adverb meaning 'possibly'.

2
  • +1 to perhaps. This should be a separate answer. To my ear it's the best analog to eventuell. Commented Dec 22, 2011 at 21:22
  • 1
    This doesn't actually answer the question. (Perhaps it was posted before the clarifying edit?)
    – Marthaª
    Commented Dec 23, 2011 at 18:02

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .