I was drawn to the word, “pre-spin” in the following passage in New York Times’ (October 9) article that came under the title, “From Donald Trump, hints of a campaign exit strategy”:
“Stuart Stevens, who was the chief strategist to Mitt Romney in the 2012 presidential race, also doubts that Mr. Trump will stay in over the long haul. “Trump’s the only person that pre-spun his exit — it’s rather remarkable,” said Mr. Stevens.”
Though I take “pre-spin” for “preplan” or “preconceive,” I don’t think I've ever heard this word.
Google NGram shows that the word emerged around or in 1960, and its currency has rapidly increased since the mid-1990s, up to 0.0000001456% in 2000, but neither Cambridge Online Dictionaries nor Oxford Online Dictionaries includes "pre-spin."
Is the word “pre-spin” used commonly today among Anglo-Americans, or still its usage is limited to politics and journalism?
By the way, we have the similar expression to 'pre-spin' in Japanese - 事前に織り込む, whose literal translation is 'weave into the thought in advance'.