Protective might be a good word:
1.1 Having or showing a strong wish to protect someone or something:
From the Verb form protect:
Keep safe from harm or injury:
If you wish to stress the fact that his primary mistrust is toward men, who might use her unsuspecting naivete to harm her, this would be a good choice as the etymology implies placing himself in front of his wife, between her and those who would take advantage of her:
mid-15c., from Latin protectus, past participle of protegere "to
protect, cover in front" (see protection). International economics
sense from 1789. Related: Protected; protecting.
protection (n.) Look up protection at Dictionary.com mid-14c.,
"shelter, defense; keeping, guardianship;" late 14c. as "that which
protects," from Old French proteccion "protection, shield" (12c.) and
directly from Late Latin protectionem (nominative protectio) "a
covering over," noun of action from past participle stem of protegere
"protect, cover in front," from pro- "in front" + tegere "to cover"
Over-protective projects the negative emotion more forcefully.
Jealous seems like a good descriptor for the more general feeling toward his wife. The etymology shows that the connotations of the word may be broader than our common usage:
c.1200, gelus, later jelus (early 14c.), "possessive and suspicious,"
originally in the context of sexuality or romance; in general use late
14c.;
also in a more positive sense, "fond, amorous, ardent," from
c.1300, from Old French jalos "keen, zealous; avaricious; jealous"
(12c., Modern French jaloux),
from Late Latin zelosus, from zelus
"zeal," from Greek zelos, sometimes "jealousy," but more often in a
good sense ("emulation, rivalry, zeal"). See zeal.
In biblical
language (early 13c.) "tolerating no unfaithfulness." Most of the
words for 'envy' ... had from the outset a hostile force, based on
'look at' (with malice), 'not love,' etc. Conversely, most of those
which became distinctive terms for 'jealousy' were originally used
also in a good sense, 'zeal, emulation.' [Buck, pp.1138-9]
Among the
ways to express this in other tongues are Swedish svartsjuka,
literally "black-sick," from phrase bara svarta strumpor "wear black
stockings," also "be jealous." Danish skinsyg "jealous," literally
"skin-sick," is from skind "hide, skin" said to be explained by
Swedish dialectal expression fa skinn "receive a refusal in
courtship."
The construction He's jealous of ... would tend to put more stress on the suspicious rivalry he feels toward the seduction of other men. Using He's jealous for ... might put more stress on the fond amorous zeal he feels toward her.