There was an article titled “The short life and lonely death of Sabrina Seelig” in July 29 New York Times reporting the death of a young woman who was a student of classics at Hunter College. She was carried to a hospital by ambulance after feeling sick, and died there. The article says:
“The family of Ms. Selig, 22, says she suffered an agonizing death because the care she received at a struggling Brooklyn hospital (Wyckoff Heights Medical Center) was indifferent to negligent.”
“The family of Ms. Selig, 22, says she suffered an agonizing death because the care she received at a struggling Brooklyn hospital (Wyckoff Heights Medical Center) was indifferent to negligent.”
I thought the expression, “indifferent to negligent” an idiom. I checked NGram. It doesn’t register this phrase, neither “indifferent and negligent,” or “indifference and negligence” which were obviously used in the following ways:
-Could a husband be indifferent and negligent towards a wife during pregnancy...at a time when she has chosen to bear his offspring in her womb? Can he consider her a liability? -Redif com.
-President Ilves: volunteers stand like a protective wall against indifference and negligence. Press release from the Office of President of Republic of Estonia 7/12/2012
Could a husband be indifferent and negligent towards a wife during pregnancy...at a time when she has chosen to bear his offspring in her womb? Can he consider her a liability? -Redif com.
President Ilves: volunteers stand like a protective wall against indifference and negligence. Press release from the Office of President of Republic of Estonia 7/12/2012
Is “indifferent to negligent” a simple repetition of synonyms for emphasizing the meaning? Then, how different is “indifferent to negligent” from “indifferent and negligent”?