Skip to main content
edited body
Source Link

Is it okay to use this idiom in its positive state like this: I talked some sense into him.? OR I succeeded in talking some sense into him.?

And, how do I exactly negate that idiom in that same form as above, can I say: I didn't talk some sense into him?

I don't want it to be like this: I talked some sense into him, to no avail.

Is it okay to use this idiom in its positive state like this: I talked some sense into him. OR I succeeded in talking some sense into him.

And, how do I exactly negate that idiom in that same form as above, can I say: I didn't talk some sense into him?

I don't want it to be like this: I talked some sense into him, to no avail.

Is it okay to use this idiom in its positive state like this: I talked some sense into him.? OR I succeeded in talking some sense into him.?

And, how do I exactly negate that idiom in that same form as above, can I say: I didn't talk some sense into him?

I don't want it to be like this: I talked some sense into him, to no avail.

Source Link

How to negate "talk some sense into (someone)"?

Is it okay to use this idiom in its positive state like this: I talked some sense into him. OR I succeeded in talking some sense into him.

And, how do I exactly negate that idiom in that same form as above, can I say: I didn't talk some sense into him?

I don't want it to be like this: I talked some sense into him, to no avail.