Skip to main content
20 events
when toggle format what by license comment
Jun 15, 2020 at 7:40 history edited CommunityBot
Commonmark migration
Nov 13, 2012 at 8:15 vote accept Yoichi Oishi
Nov 13, 2012 at 7:21 answer added user867 timeline score: 1
Nov 13, 2012 at 4:57 comment added Kris No, that would be too naive, and bland. The idea is to put a sting into it by implying that the statement was not quite English in the first place, being alien to the general (even native American) English speaker.
Nov 13, 2012 at 2:05 answer added AlwaysBTryin timeline score: 1
Nov 12, 2012 at 21:26 comment added Yoichi Oishi Though it may sound’s sour grapes, I wouldn’t be bothered if Arnon Mishkin’s instruction were “put it in plain English.” But I felt it odd to say “put it in English” to American audience, because it sounds like an American demanding a non-English speaker to speak in English.
Nov 12, 2012 at 9:49 answer added adhocgeek timeline score: 3
Nov 12, 2012 at 6:13 answer added Chris timeline score: 3
Nov 12, 2012 at 6:08 history edited Yoichi Oishi CC BY-SA 3.0
added 10 characters in body
Nov 12, 2012 at 5:56 history edited MetaEd CC BY-SA 3.0
deleted 28 characters in body
Nov 12, 2012 at 5:51 history edited Yoichi Oishi CC BY-SA 3.0
deleted 2 characters in body
Nov 12, 2012 at 5:42 history edited Yoichi Oishi CC BY-SA 3.0
deleted 2 characters in body
Nov 12, 2012 at 4:40 comment added Kris "... in (plain) English" is a (usu. sarcastic) way of saying "stripped of jargon, this is what it means" -- look up the idiom "in plain English".
Nov 12, 2012 at 3:59 history tweeted twitter.com/#!/StackEnglish/status/267839105633771520
Nov 12, 2012 at 3:45 answer added ayla timeline score: 9
Nov 12, 2012 at 1:59 answer added StoneyB on hiatus timeline score: 13
Nov 12, 2012 at 1:55 history edited Yoichi Oishi CC BY-SA 3.0
added 51 characters in body
Nov 12, 2012 at 1:50 history edited tchrist CC BY-SA 3.0
very minor copyediting
Nov 12, 2012 at 1:46 answer added tchrist timeline score: 5
Nov 12, 2012 at 1:35 history asked Yoichi Oishi CC BY-SA 3.0