Skip to main content
added 1 character in body
Source Link

I grew up in England, spent my 20s and 30s in Belgium and the Netherlands and have lived in the USA for the last 20 years.

I don't recall hearing the intransitive use of "reduce" in England when I was growing up, but I notice it now when I return there each year. It sounds horrible to me. I would use "decrease" or "fall" instead.

I never hear the intransitive use of "reduce" in the US.

I would also point out that the French verb "reduire" -- presumably the source of reduce in English -- is a transitive verb.

Let's kill ofoff "reduce" as a transitive verb!

I grew up in England, spent my 20s and 30s in Belgium and the Netherlands and have lived in the USA for the last 20 years.

I don't recall hearing the intransitive use of "reduce" in England when I was growing up, but I notice it now when I return there each year. It sounds horrible to me. I would use "decrease" or "fall" instead.

I never hear the intransitive use of "reduce" in the US.

I would also point out that the French verb "reduire" -- presumably the source of reduce in English -- is a transitive verb.

Let's kill of "reduce" as a transitive verb!

I grew up in England, spent my 20s and 30s in Belgium and the Netherlands and have lived in the USA for the last 20 years.

I don't recall hearing the intransitive use of "reduce" in England when I was growing up, but I notice it now when I return there each year. It sounds horrible to me. I would use "decrease" or "fall" instead.

I never hear the intransitive use of "reduce" in the US.

I would also point out that the French verb "reduire" -- presumably the source of reduce in English -- is a transitive verb.

Let's kill off "reduce" as a transitive verb!

Source Link

I grew up in England, spent my 20s and 30s in Belgium and the Netherlands and have lived in the USA for the last 20 years.

I don't recall hearing the intransitive use of "reduce" in England when I was growing up, but I notice it now when I return there each year. It sounds horrible to me. I would use "decrease" or "fall" instead.

I never hear the intransitive use of "reduce" in the US.

I would also point out that the French verb "reduire" -- presumably the source of reduce in English -- is a transitive verb.

Let's kill of "reduce" as a transitive verb!