Timeline for Was “lukewarm” a way of saying “warm warm”?
Current License: CC BY-SA 4.0
40 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
S Nov 17, 2018 at 21:05 | history | bounty ended | JEL | ||
S Nov 17, 2018 at 21:05 | history | notice removed | JEL | ||
Nov 16, 2018 at 23:58 | comment | added | Lambie | It seems like all these questions are etymology. | |
Nov 16, 2018 at 23:02 | comment | added | Mari-Lou A | @Lambie the link points to HNQ. It was never meant to show the post containing "un-hot", which I used as a preface for the question. | |
Nov 16, 2018 at 21:55 | comment | added | Lambie | I don't understand your question at all. What has "un-hot" question got to do with "lukewarm"? And by the way, your link doesn't how that usage of "un-hot". | |
S Nov 16, 2018 at 21:04 | history | bounty started | JEL | ||
S Nov 16, 2018 at 21:04 | history | notice added | JEL | Reward existing answer | |
S Nov 16, 2018 at 20:45 | history | bounty ended | Mari-Lou A | ||
S Nov 16, 2018 at 20:45 | history | notice removed | Mari-Lou A | ||
S Nov 13, 2018 at 17:37 | history | bounty started | Mari-Lou A | ||
S Nov 13, 2018 at 17:37 | history | notice added | Mari-Lou A | Reward existing answer | |
Nov 13, 2018 at 15:59 | comment | added | 1006a | Not an answer, but maybe a spark to someone with more knowledge of ME: The earliest attestation the OED has for "lukewarm" uses the phrase luke warme hote, with a note that another version of the same work uses luke hote. This progression of terms suggests to me that the stacking of adjectives had some kind of modifying or subtractive effect. A quick scan through Google Books also turns up quite a few examples of "warm hot" (various spellings) from Middle English. Perhaps this was a common "gradient" adjectival construction at the time? The only modern analog I can think of is colors. | |
S Nov 13, 2018 at 8:47 | history | bounty ended | Mari-Lou A | ||
S Nov 13, 2018 at 8:47 | history | notice removed | Mari-Lou A | ||
Nov 9, 2018 at 7:31 | answer | added | Ahmed | timeline score: 2 | |
S Nov 9, 2018 at 6:18 | history | bounty started | Mari-Lou A | ||
S Nov 9, 2018 at 6:18 | history | notice added | Mari-Lou A | Reward existing answer | |
Nov 9, 2018 at 0:10 | answer | added | JEL | timeline score: 4 | |
Nov 8, 2018 at 9:14 | history | edited | Mari-Lou A | CC BY-SA 4.0 |
added example of luke modifying a different adjective, see comments below
|
Nov 7, 2018 at 22:43 | answer | added | Henno Brandsma | timeline score: 6 | |
Nov 7, 2018 at 16:30 | comment | added | Corne Beukes | For interest sake, in Afrikaans we have lou and louwarm which both equate to lukewarm. In my experience lou is used more often than louwarm as in "Die water is lou (the water is lukewarm)", "Sit die vleis in die lou oond (Put the meat in the warming drawer)". | |
Nov 7, 2018 at 12:54 | answer | added | Janne B | timeline score: 5 | |
Nov 7, 2018 at 9:37 | comment | added | Mari-Lou A | @Flater I think with all the research I did that I made it clear that the possibility (which is not far-fetched at all) e.g. "luke red", had been discarded. | |
Nov 7, 2018 at 9:33 | comment | added | CompuChip | Regarding 'lew' -- Modern Dutch: 'lauw', German: 'lauwarm'. en.wiktionary.org/wiki/lauw | |
Nov 7, 2018 at 9:26 | comment | added | Flater |
if luke modified warm it suggested that it could be used to modify other adjectives That is an unwarranted assumption. Just because a modifier can be applied to one adjective doesn't mean that it makes sense when used in a completely different context ("darkblue" and "darkgreen" work, but "darkwarm" makes no sense at all)
|
|
Nov 7, 2018 at 0:05 | answer | added | Mitch | timeline score: 2 | |
Nov 6, 2018 at 23:14 | answer | added | user 66974 | timeline score: 7 | |
Nov 6, 2018 at 22:36 | answer | added | Dan | timeline score: 4 | |
Nov 6, 2018 at 21:53 | comment | added | Robbie Goodwin | Despite all that commendable research, why must "luke warm" be more complicated than "like warm" or even, perhaps, "lieu warm"? Don't you think think "warm warm" would need to be translated from some other language, and would lose its meaning in translation? | |
Nov 6, 2018 at 21:27 | answer | added | Laurel♦ | timeline score: 18 | |
Nov 6, 2018 at 19:51 | comment | added | Mari-Lou A | @user240918 mine was a rhetorical question but if you feel that tepid has a significantly different meaning from warm I cannot convince you otherwise. | |
Nov 6, 2018 at 19:50 | history | edited | Mari-Lou A | CC BY-SA 4.0 |
added another Shakespeare quote
|
Nov 6, 2018 at 19:37 | comment | added | user 66974 | Tepid: moderately warm : lukewarm, a tepid bath. merriam-webster.com/dictionary/tepid | |
Nov 6, 2018 at 19:34 | comment | added | Mari-Lou A | @user240918 and what does tepid mean? Tepid water isn't cooler or hotter than luke(tepid)warm water. | |
Nov 6, 2018 at 19:24 | comment | added | user 66974 | Dickens’ usage appears to be quite unique, a poetic licence? How can luke mean warm given that its ME meaning was “tepid”? | |
Nov 6, 2018 at 18:00 | history | tweeted | twitter.com/StackEnglish/status/1059868168255143936 | ||
Nov 6, 2018 at 14:34 | comment | added | Jim | I have always thought about ’luke’ as having a reducing effect on the amount of ‘warm’ not an emphasizing reduplicative effect. On a scale you’ve got freezing, cold, cool, room-temperature, lukewarm, warm, hot, boiling... | |
Nov 6, 2018 at 13:37 | comment | added | user 66974 | The historical citations suggest that saying luke-warm or luke warm was saying “warm, but not warm warm, just luke warm. sesquiotic.com/2017/04/22/lukewarm | |
Nov 6, 2018 at 13:36 | comment | added | lbf | special use: luke-hearted adj. OED luke-ho | |
Nov 6, 2018 at 13:18 | history | asked | Mari-Lou A | CC BY-SA 4.0 |