Though your ostensible question is a bit rarefied, there is a lot to follow on.
'Armadillo' is borrowed into English from Spanish. The Spanish word is literally 'little armored one'
The Latin wordGreek-English 'Dasypus' was given to the armadillo in the 1800's by biologists following the Linnaean binomial classification system, that is, as a neologism. The word was constructed out of LatinGreek roots, and is intended to mean, by analysis of its roots, 'hairy foot'. Presumably those biologists noticed of all things about the armadillo that the one special thing that stood out was, not its strangely thick turtle-like shell, but its tiny, unnaturally hirsute paws.
'Gorilla' in English is a direct borrowing from ancient Greek 'gorillai', which presumably means something in ancient Greek, probably 'Gorilla'.
As to how you found this connection, I can only presume you used Google Translate as that is the only online presence I can find that connects Dasypus in Latin to Gorilla in English. As you may notice, under the alternative suggestions for a translation, GT gives: aspergillus (a bread mold related to penicillin), sus (pig), gallus (chicken), bos (cow), neurospora (another mold), and volemys (some kind of mouse?).
As simultaneously clever and brain dead as collecting statistical collections of collocations is, there is one thing that is similar about all these items. They are living things, manymostly animals. There is a very loud amusement park right in front of my present lodgings. But that's as good as GT has gotten with Latin. It has offered Gorilla as a translation of Dasypus only because Gorilla was the marginally highest frequency of many many many very very very low frequency instances. You asked for an answer; it has to give something as an answer and it picked the best one out of many poor ones.
So it is obvious the reason is numerically unstable matrix operations.