Timeline for 18th Century British-English - "Know not" vs "Don't know"
Current License: CC BY-SA 3.0
19 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 28, 2022 at 2:00 | answer | added | Abby | timeline score: -1 | |
Jul 31, 2017 at 23:22 | history | tweeted | twitter.com/StackEnglish/status/892163582036672512 | ||
Jul 31, 2017 at 23:11 | answer | added | Laurel♦ | timeline score: 2 | |
Jul 31, 2017 at 21:12 | answer | added | Chaim | timeline score: 2 | |
Jul 31, 2017 at 19:47 | history | edited | mille271 | CC BY-SA 3.0 |
added 92 characters in body
|
Jul 31, 2017 at 19:40 | vote | accept | mille271 | ||
Jul 31, 2017 at 14:58 | comment | added | Casey | @Mari-LouA "She neither knows this nor that" seems fine, but "she neither knows me"? I don't think so. | |
Jul 31, 2017 at 11:59 | comment | added | Mari-Lou A | @PeterShor just following up on one of the OP's suggestions and showing how Google Books can help confirm or refute an expression or phrase. I think Spagirl has hit it on the head with met his acquaintance, introduced, familiar with... etc. The "neither does she know..." has very, very few hits on GBooks for that specific period. | |
Jul 31, 2017 at 11:53 | comment | added | Peter Shor | @Mari-Lou A. She neither knows ... sounds like the start of she neither knows me nor him or she neither knows nor cares. I second IanF1's comment above: Neither does she know me. | |
Jul 31, 2017 at 11:11 | answer | added | sxpmaths | timeline score: 3 | |
Jul 31, 2017 at 9:39 | comment | added | davidlol | "Nor me" might be sufficient if following "She doesn't know him" The word "nor" was once used more commonly than it is now. Repeating a verb already used in the previous sentence would be avoided. "Nor she me" might work sometimes. | |
Jul 31, 2017 at 8:24 | answer | added | marcellothearcane | timeline score: 5 | |
Jul 31, 2017 at 6:46 | comment | added | Spagirl | Is this a case of '[She doesn't know him and] she doesn't know me either' or of '[I don't know her and] she doesn't know me either'? It's possible the answer would differ slightly in each circumstance. In any case, perhaps 'know' is the problem, try playing around with 'acquainted with', 'familiar with' or even 'she and I have never been introduced'. As well as 'translating' a sentence you may need to consider the social manners around the situation: is 'she' an upper class person the speaker might expect to know, or an socially invisible servant? | |
Jul 31, 2017 at 6:05 | comment | added | P. E. Dant | "Neither doth she know me" sounds right to me. | |
Jul 31, 2017 at 5:17 | comment | added | Mari-Lou A | If you want a better feel of the language used, I suggest that you read the online books The Life of Samuel Johnson by James Boswell, written in 1831 or Don Quixote de La Mancha, 1785 | |
Jul 31, 2017 at 5:09 | comment | added | Mari-Lou A | According to Google Books dated 1700-1850, she neither knows... was used in literature. | |
Jul 31, 2017 at 5:05 | comment | added | IanF1 | Comment as it's an unsourced guess: "Neither does she know me" ? | |
Jul 31, 2017 at 5:03 | review | First posts | |||
Jul 31, 2017 at 10:43 | |||||
Jul 31, 2017 at 4:58 | history | asked | mille271 | CC BY-SA 3.0 |