Timeline for Usage of at in a question
Current License: CC BY-SA 3.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 20, 2016 at 23:22 | comment | added | Robbie Goodwin | Thanks, Aparente. Personally I find it as difficult to keep track of which post and comment applies to what here as I do with Facebook and LinkedIn… which is to say, very difficult | |
Sep 20, 2016 at 3:50 | comment | added | aparente001 | @RobbieGoodwin - Oh, I see what happened. I think your comment appeared automatically in my comment box because of me being the author of the answer it was attached to. But I didn't think about that, and I didn't notice that you didn't put my username in your comment. Sorry! Carry on! | |
Sep 19, 2016 at 17:24 | comment | added | Robbie Goodwin | Aparente, I don’t think I made any comment touching your answer. I thought I was talking about whether Fumble’s Christmas and tomorrow fitted British and many-another version of English. Has something been deleted that I missed, please? ‘Had already’ demands to balanced by the ‘at’, yes. Commas would make very little difference, good or bad. ’At the moment’ focuses on an exact time in the present, as ‘I’m busy at the moment’ or ‘what are you doing at the moment.’ | |
Sep 19, 2016 at 6:29 | comment | added | aparente001 | @RobbieGoodwin - not sure what your comment really says about my answer (or the OP's question), but perhaps I should point out that my "hordes" sentence did not say "the hordes descended the dining room." In other words, I'm not saying we should minimize at all costs the use of prepositions, to the point of obstructing understanding or interfering with cultural expression. | |
Sep 18, 2016 at 22:34 | comment | added | Robbie Goodwin | Although clearly recognised here, He was born Christmas Day and I'll see you midday are never used in British English. That almost makes it odd that we used to have I'll see you [on] the morrow before that got collapsed into tomorrow - but let's remember the intermediate stage when for a very long time the usage was always to-morrow, to-day, to-night, as I've been reminded this week by reading a book published 100 years ago. I suspect that some areas of Scottish and (particularly Southern) Irish English did and still do use I'll see you the morrow… | |
Sep 5, 2016 at 7:17 | vote | accept | BdT. | ||
Sep 5, 2016 at 1:01 | comment | added | FumbleFingers | More generally, there are many contexts where we don't need to use a preposition to introduce a point in time. He was born [on] Christmas Day. I'll see you [at] midday. And I suppose we used to have I'll see you [on] the morrow before on the morrow got collapsed into tomorrow. | |
Sep 5, 2016 at 0:35 | history | answered | aparente001 | CC BY-SA 3.0 |