Timeline for Are there any "fake" French words used in English?
Current License: CC BY-SA 3.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 17, 2016 at 23:18 | comment | added | jlliagre | @Mari-LouA Bon ton is definitely French. @ Eduardo Not my downvote either but the one you got is likely pointing the fact you missed what the question is about. It is not about words coming from French in English as, according to the Oxford Dictionary definition (little or no modification), there are likely thousands and may be tens of thousands of these, but about loanwords with meanings that have substantially diverged between French and English. None of the ones you cite are in this case. | |
Jan 17, 2016 at 23:07 | comment | added | Mari-Lou A | Not my downvote, but I think I know the reason for it. I'm not a French speaker, but I believe the terms you listed are used in French as well, whereas for example douche or bon ton means something quite different in English compared to its original meaning. I'm not sure if bon ton is actually used in French, maybe it is. Boh! | |
Jan 17, 2016 at 22:07 | comment | added | StillBuggin | A downvote for nothing. Thank you, community! That's very constructive. | |
Jan 17, 2016 at 21:13 | review | First posts | |||
Jan 17, 2016 at 21:14 | |||||
Jan 17, 2016 at 21:10 | history | answered | StillBuggin | CC BY-SA 3.0 |